Сквозь Туман Времени

В поисках мудрости древних —  наследие Птахотепа

В утренней тиши древнего Египта, когда пески ещё хранили прохладу ночи, и величественные пирамиды отбрасывали длинные тени на землю, мудрец по имени Птахотеп задался вопросом, который будет волновать умы людей на протяжении тысячелетий: как жить праведно и достойно? Сегодня, через многие века после его жизни, «Мудрость Птахотепа» продолжает быть одним из самых ярких свидетельств древнеегипетской литературы, оказывая влияние не только на историю древнего мира, но и на современные представления о морали и этике.

Птахотеп, возможно, был визиром при дворе фараона Исеси, правителя Древнего Египта, жившего около 4500 лет назад. В его обязанности входило управление государственными делами и советы фараону. «Мудрость Птахотепа» представляет собой сборник максим, направленных на обучение молодого человека, который стремится к успеху в общественной и личной жизни. Эти наставления охватывают широкий круг вопросов — от межличностных отношений до аспектов управления и власти.

Среди самых известных наставлений Птахотепа — призыв к справедливости, уважению к старшим и необходимости умеренности в словах и поступках. Мудрец учил, что истинное величие человека не в его богатстве или власти, а в его способности быть справедливым, мудрым и добрым. Одна из знаменитых максим гласит: «Будь справедлив в момент своего благополучия; ты будешь найден достойным в момент бедствия.»

Что же делает «Мудрость Птахотепа»» актуальной и сегодня? Возможно, ответ кроется в универсальности предложенных мудрецом идей. В эпоху, когда мир кажется охваченным хаосом и неопределенностью, простые, но глубокие правды, изложенные Птахотепом, напоминают нам о ценностях, которые выстояли перед лицом времени. Уважение, справедливость, скромность — вот основы, на которых, по мнению Птахотепа, должно строиться общество.

«Мудрость Птахотепа» не просто исторический артефакт; это звено в цепи человеческой культуры, свидетельство того, как древние цивилизации искали ответы на вечные вопросы. Изучение этого текста помогает современникам лучше понять не только культуру Древнего Египта, но и общие черты, объединяющие различные эпохи и культуры в поисках мудрости и истины.

Литература Древнего царства не просто отразила мировоззренческие и эстетические идеалы эпохи, но также заложила основы традиций, определивших характер литературы последующих времен. Древние авторы естественно воспринимались их наследниками как создатели высшего образца мудрости и идеальных литературных произведений.

Египетская афористическая традиция могла оказывать как прямое, так и косвенное воздействие на формирование и развитие аналогичной древнееврейской традиции (например, Притч Соломоновых и Екклесиаста), при этом, несомненно, сохраняя уникальные черты своего мировоззрения.

В конечном счёте, «Мудрость Птахотепа» служит напоминанием о том, что, несмотря на все изменения, происходящие в мире, некоторые вещи остаются неизменными. Поиски мудрости, стремление к праведной жизни, уважение к прошлому и вера в будущее — вот что связывает нас с Птахотепом и его эпохой. В этих древних словах находится ключ к пониманию того, что делает нас людьми, вне зависимости от времени и места.


Выдержки из «Мудрость Птахотепа»:

  • Если ты поднялся из низов или разбогател после бедности — не неси себя высоко и не насильничай

В переводе М. А. Коростовцева

  • Гни спину перед начальниками [своими]… и будет процветать дом твой. […] Когда не сгибается рука для приветствия, плохо это для противопоставляющего себя [таким образом] начальнику.
  • Если ты находишься в передней [приёмной залы царя], всегда веди себя соответственно твоему рангу, в который ты был возведён в первый день… Лишь царь выдвигает вперёд, но не возвысят тех, которым [другая] рука помогает.
  • Говори, когда ты осознал, что понимаешь [суть дела]. Говорящий в совете — это умелец. Труднее [умная] речь работы всякой.
  • Не будь высокомерен из-за знания своего и не [слишком] полагайся на себя из-за того, что ты знающий. Советуйся с незнающим, как и со знающим, — [ведь] нет предела умению и нет умельца, [вполне] овладевшего искусством своим. Сокрыто речение прекрасное более, чем зелёный драгоценный камень, но находят его у рабынь при жерновах.
  • Если ты начальник, будь спокоен, когда слушаешь ты слова просителя; не отталкивай его прежде, чем он облегчит душу [досл.: себя] от того, что он думал сказать тебе. Человек, поражённый несчастьем, хочет излить свою душу [даже] больше, чем [добиться] благоприятного решения своего вопроса [досл.: чем выполнения того, из-за чего он пришёл]
  • Не клевещи ни на кого, ни на большого, ни на малого; мерзость для КА это.
  • Не пересказывай [досл.: рассказывай] клевету — да не услышишь ты её [даже]. …Рассказывай виденное, не слышанное.
  • Если ты начальник, отдающий распоряжения многим людям, стремись ко всякому добру, чтобы в распоряжениях твоих не было зла. Велика справедливость и устойчиво [всё] отличное. Неизменна она [справедливость] со времён [бога] Осириса, и карают нарушающего законы.

Переводы Анны Ахматовой и Веры Потаповой:

  • Учёностью зря не кичись!
    Не считай, что один ты всеведущ!
    Не только у мудрых —
    И неискушённых совета ищи.
    Искусство не знает предела.
    Разве может художник достигнуть вершин мастерства?
    Как изумруд, скрыто под спудом разумное слово.
    Находишь его между тем у рабыни, что мелет зерно.
  • Если дружбой дорожишь
    Ты в дому, куда вступаешь
    Как почтенный гость иль брат,—
    Обходи с опаской женщин!
    Не к добру сближенье с ними,
    Раскусить их мудрено.
    Тьмы людей пренебрегли
    Ради них своею пользой.
    Женских тел фаянс прохладный ослепляет, обольщает,
    Чтобы тотчас превратиться в пламенеющий сардоникс.
    Обладанье ими — краткий сон.
    Постиженье их — подобно смерти!
  • Если ты склонен к добру, заведи себе дом.
    Как подобает, его госпожу возлюби.
    Чрево её насыщай, одевай её тело,
    Кожу её умащай благовонным бальзамом,
    Сердце её услаждай, поколе ты жив!
    Она — превосходная пашня для своего господина.